(1995 . 07 . 12 Amended)
Article 1 | Article 2
| Article 3 | Article
4 | Article 5 | Article
6 | Article 7 | Article
8 |
Article 9 | Article 10
| Article 11 | Article
12 | Article 13 | Article
14 | Article 15 |
Article 16 | Article
17
Article 1
The Act is enacted to well form government employee
ethics, to preserve integrity of public servants, and
to establish norms to be followed by public servants
facing interests.
<top>
Article 2
The following public servants shall make property-declaration
pursuant to the Act:
- The President and the Vice President.
- Premier and Vice Premier of the Executive Yuan,
Legislation Yuan, Judicial Yuan, Examination Yuan,
and Control Yuan.
- Political administrator(s).
- Senior Advisors, Policy Consultants, and Strategy
Consultants of the Office of the President that are
gainful-positions.
- Chiefs not less than the 10th rank or equivalent
rank of governments at various levels, chiefs and
first-level directors not less than the 10th rank
or equivalent rank of state-run enterprises.
- Masters of public schools at various levels.
- Chiefs not less than the rank of general major
in military units.
- Governors at above village (town, city) level elected
pursuant to acts.
- Legislators/councilors at the Legislation Yuan/Councils
above county (city) level.
- Judges and procurators.
- Directors above county (city) level in charge of
police, judicial investigation, taxation, customs,
land administration, budget accounting, construction,
urban planning, securities administration and purchase,
government employee ethics officers (supervisors)
in the military units, and other officials approved
to make declarations by the competent authority Yuan
jointly with the Examination Yuan on account of the
special nature of their positions.
Public candidates above county (city) level apply mutatis
mutandis to the Act, shall make declarations at the
time of registration for election.
<top>
Article 3
The public servant(s) shall make property-declaration
within three months of assuming the position and shall
make declarations periodically once in a year.
<top>
Article 4
The following organs/units shall be the competent organs/units
in charge of handling property-declarations:
- To persons prescribed in Article 2, Paragraph 1,
Subparagraph 1 to 4, 8 and 9 of the Act, the Control
Yuan.
- To persons prescribed in Article 2, Paragraph 1,
Subparagraph 5 to 7, 10 and 11 of the Act, the Government
Employee Ethics Units in the organs with which they
serve and where there is no Government Employee Ethics
Unit, the declaration shall be handled by Government
Employee Ethics Unit of its superior organ or units
designated by the superior organ.
- To public candidates, the election committee at
various levels.
<top>
Article 5
The public servant(s) shall make declaration in respective
of the following properties:
- Immovable property, vessel, car and aircraft.
- Deposit, foreign currency, securities or other
valuable properties above certain amount.
- Obligatory right, debt and investment to various
enterprises above certain amount.
Abovementioned properties owned by spouse or infant
children of the public servant(s) shall be declared
together.
<top>
Article 6
Within forty-five days of receiving declaration, the
handling organs/units shall examine the materials declared
and compile the information into books, which shall
be available for browsing by public.
Within ten day of receiving declaration by public
candidates above county (city) level, the handling organs/units
shall examine the materials declared and compile the
information into books, which shall be available for
browsing by public.
Information declared by the President, Vice President,
Premier and Vice Premier of the Executive Yuan, the
Legislation Yuan, the Judicial Yuan, the Examination
Yuan and the Control Yuan, political administrators,
legislators, representatives of the National Assembly,
supervisors, councilors at provincial (municipal) level,
governors of counties (cities) shall be published at
government gazette periodically.
Regulations Governing Examination and Browsing of
Materials of Property-Declaration by Public Servants
shall be enacted by the Executive Yuan jointly with
the Examination Yuan and the Control Yuan within three
months after the promulgation of the Act.
<top>
Article 7
Where the President, Vice President, Premier and Vice
Premier of the Executive Yuan, the Legislation Yuan,
the Judicial Yuan, the Examination Yuan and the Control
Yuan, political administrators, legislators, governors
of provinces (municipals), councilors at provincial
(municipal) level, governors of counties (cities) themselves
or their spouses and infant children conduct sales,
exchange, granting/granted of immovable properties as
present or engage in transaction of listed stocks (stocks
over the counter trading places) to certain accumulated
amount within certain time period, they shall make declarations
to respective handling organs/units within the period
provided as follows:
- In case of immovable properties, within one month
of the sale, exchange or granting/granted.
- In case of listed stocks (stocks over the counter
trading places), within one moth after expiration
of certain period.
Other public servants approved to make declarations
by the competent authority Yuan on account of the possessing
interests to specific property due to his official duties
shall apply the above paragraph. In the above circumstances
shall apply mutatis mutandis the Article 6 of the Act.
The President, Vice President, Premier and Vice Premier
of the Executive Yuan, the Legislation Yuan, the Judicial
Yuan, the Examination Yuan and the Control Yuan, political
administrators, legislators, governors of provinces
(municipals), councilors at provincial (municipal) level,
governors of counties (cities) shall entrust the immovable
properties and listed stocks (stocks over the counter
trading places) owned by themselves or their spouses
or infant children the value of which reach certain
amount to the trust companies recognized by the government
to manage and dispose of on their behalf. This provision
shall also applied to other public servants approved
to make declarations by the competent authority Yuan
on account of the possessing interests to specific property
due to his official duties.
The trustee shall make declarations to the handling
organs/units on behalf of the trustor pursuant to the
Act.
Provisions of the above two paragraphs shall be implemented
after the promulgation in effect of the Trust Act and
the Trust Companies Act.
After implementation of the provisions of trust regulations
referred to above, the public servants involved may
choose either to make declaration pursuant to the paragraph
1 or to entrust pursuant to the paragraph 3 hereof.
<top>
Article 8
Representatives of the National Assembly, legislators
and councilors at provincial (municipal) level shall
make announcement as to the source of expense paid for
their assistants, offices and transportation facilities
and publish the same at government gazette periodically.
<top>
Article 9
Regarding affairs whether the public servant is in
charge of or under his supervision, where interests
are involved on part of himself, his family members
or trustees of his property owing to his official duties,
opportunities or status, the public servants shall recuse.
<top>
Article 10
If the handling organs/units deems the declaration
to be inconsistent with facts, it may make inquiries
to the organs/units, groups or individuals of the place
where the property involved situates, who shall have
obligation to give statements based on the facts.
If the organ/units, groups or individuals to whom
the inquiries are addressed refuse to give statements
without justifiable reasons or give false statements,
a penalty of between NTD 20,000 to 100,000 shall be
imposed and where after being informed to give statements
within prescribed time period, the same still fail to
give statements or give false statements, consecutive
penalties of between NTD 40,000 to 200,000 shall be
imposed according to the times of exceeding the time
limit or false statements.
<top>
Article 11
Where the public servant is fully aware of the obligation
to make declarations, and fails to make declarations
without justifiable reasons, a penalty of between NTD
60,000 to 300,000 shall be imposed. This provision shall
also apply to circumstances where the public servant
deliberately makes declarations not inconsistent with
facts.
Where the above penalties are imposed on public servants
prescribed in the subparagraph 1 to 4 and subparagraph
8 to 9 of paragraph 1 of Article 2 of the Act, their
names shall be announced.
After penalties under the above paragraph 1 have been
imposed, if the public servants still fail to make declarations
or make corrections within prescribed time period without
justifiable reasons despite being notified by the handling
organs/units, an imprisonment of not more than one year,
detention or a fine of between NTD 100,000 to 500,000
shall be imposed.
For anyone who makes use of the information declared
referred to in paragraph 1 of Article 6 of the Act for
purpose of for-profit, credit rating or money raising
or for other improper purposes, a penalty of between
NTD 60,000 to 300,000 shall be imposed.
<top>
Article 12
Penalties prescribed by the Act shall be made by the
following organs:
- Where the handling organ is the Control Yuan, by
the Yuan.
- Where the handling organ/unit is the Government
Employee Ethics Unit or the designated unit, by the
Ministry of Justice.
- Where the handling organ is the election committee
at various levels, by the respective election committee.
<top>
Article 13
Where penalties imposed pursuant to this Act are not
paid within prescribed time period by notified, the
case shall be evoked to the court for compulsory enforcement.
<top>
Article 14
The handling organs/units shall return the materials
of property-declaration to the person who made the declaration
after the expiration of one year from the date of the
public servant lost his status as a public servant prescribed
in paragraph 1 of Article 2 hereof, or after the expiration
of six months from the date of announcement of the elected
public candidate prescribed in paragraph 2 of Article
2, Where return is impossible, the materials shall be
destroyed. However, if the judicial organs or control
organs inform to keep the materials on record authorized
by relevant acts, the handling organs/units shall be
exempted from this restriction.
<top>
Article 15
The term "certain amount" and "other
valuable property " referred to in the Act shall
be decided by the Executive Yuan jointly with the Examination
Yuan and the Control Yuan.
Article 16
<top>
Enforcement Rules of this Act shall be enacted by
the Executive Yuan jointly with the Examination Yuan
and the Control Yuan.
<top>
Article 17
The Act shall be in force from the date of Sept.1
1993.
<top>
|