The Control Yuan Website
Contact Us
修飾圖片
Link to IOI
The Control Yuan Website The Control Yuan Website
The Control Yuan Website *
:::|Mail to the President| Petition Registration| Petition Enquiries| Chinese version |

fot the layout

for layoutBack to Homepagefor layoutsitemap buttonfor layout
:::
* History
dividing line
* Briefing
dividing line
* President
dividing line
* Vice President
dividing line
* Members
dividing line
* Organization
dividing line
* Current Events
dividing line
* Investigation
dividing line
* Statistics
dividing line
* Laws and
spacerRegulations

dividing line
* Annual Report
dividing line
* Media Area
dividing line
* E_Goverment Portal
dividing line
* Link to IOI
dividing line
* Q & A
dividing line
* [Chinese Version]
fot the layout :::
for layout
home > Laws and Regulation > Act on Property
fot the layout
fot the layout
 
fot the layout
Act on Recusal of Public Servants Due to Conflicts of Interest
fot the layout

(2000 . 07 . 12 Amended)

Article 1 | Article 2 | Article 3 | Article 4 | Article 5 | Article 6 | Article 7 | Article 8 |
Article 9 | Article 10 | Article 11 | Article 12 | Article 13 | Article 14 | Article 15 |
Article 16 | Article 17 | Article 18 | Article 19 | Article 20 | Article 21 | Article 22 |
Article 23 | Article 24

Article 1

The Act is enacted to promote uncorrupted and efficient politics and to well form politics ethics by establishing norms to be followed by public servants for recusing due to conflicts of interest, so that corruption and conveyance of unjust interests can be efficiently eliminated.

Unless otherwise provided more strictly by other acts, this act shall apply to recusal of public servants due to conflicts of interest.

<top>

Article 2

The term "Public Servant" referred to in this Act means the persons specified in Paragraph 1 of Article 2 of the Act on Property-Declaration by Public Servants.

<top>

Article 3

The term "related persons of a public servant" referred to in the Act is hereby defined as follows:

  1. The spouse of a public servant or the family members living together with the public servant.
  2. Relatives of the public servant by the second degree of kinship.
  3. Trustees of the trust property consigned by the public servant or his spouse.
  4. Any for-profit enterprise in which the public servant and the persons specified in above subparagraph 1 and 2 hold posts of as follows: C.E.O., director, supervisor or manager.

<top>

Article 4

The term "interests" referred to in this Act includes property interests and non-property interests.

Property interests include:

  1. Movable property and immovable property.
  2. Cash, deposits, foreign currencies, and securities.
  3. Obligatory right or other property right.
  4. Other interests with economic value or that can be acquired through money exchange.
    Non-property interests means the appointment, promotion, transfer and other personnel measures in favor of a public servant or his related persons in the government organs, public schools or national enterprises (hereinafter referred to as the "organ").

<top>

Article 5

The term "conflicts of interest" referred to in this Act means the public servant obtains interests by himself or his related persons either directly or indirectly through any act or omission in the course of performing his official duties.

<top>

Article 6

A public servant shall recuse himself as soon as he is aware of the conflicts of interest.

<top>

Article 7

A public servant shall not seek interests for himself or for his related persons by manipulating his official power, opportunities or any method under his official duty.

<top>

Article 8

Related persons of a public servant shall not seek interests for himself or for the aforementioned public servant by requesting relevant persons in the organ, speaking for the same, or by other improper means.

<top>

Article 9

A public servant and his related persons shall not conduct transactions such as sales, lease and contracting etc. with the organ with which the public servant serves or the organs under his supervision.

<top>

Article 10

Where a public servant is aware of the obligation of recusal, he is obligated to act in accordance with following provisions:

  1. In case as a legislator/councilor, the public servant is prohibited to participate in the deliberation and voting on the proposal involving his personal interests.
  2. In case other than the preceding subparagraph, the public servant shall cease to perform his official duty, and that duty shall be exercised by the duty agent.

Under the circumstance stated in the above paragraph, the public servant shall notify in writing to the organs prescribed by Article 4 of the Act on Property-Declaration by Public Servants for record.

Under the circumstance stated in the first paragraph, if the organ with which the public servant serves or the superior organ deems it not requisite for the public servant to recuse, it may instruct the public servant to keep on performing his official duties.

Where the organ with which the public servant serves or the superior organ is aware that the public servant obliged to recuse fails to recuse, it shall order him to recuse.

<top>

Article 11

Actions such as consent, denial, decision, and suggestion, proposal or investigation made by a public servant other than legislator/councilor in respect of the issue involved before recusal shall be null and void and all the preceding actions shall be renewed by his duty agent.

<top>

Article 12

Where a public servant fails to recuse notwithstanding the fact that he is obligated to recuse, any interested person may apply to the following organs for his recusal:

  1. Where the public servant is a legislator/councilor, to the Legislative Yuan/council.
  2. Where the public servant is a public servant other than legislator/councilor, to the organ with which he serves. Provided that the public servant is a chief of an organ, to the superior organ; and where if there is no superior organ, to the Control Yuan.

<top>

Article 13

Upon confirmation through investigation that the above application to be in consistent with facts, the public servant subject to the application shall be ordered to recuse and that order shall not be refused by the public servant.

<top>

Article 14

To those in violation of the provisions of Article 7 or Article 8, a penalty of between NTD 1 million to 5 million shall be imposed while any property interests gained therefrom shall be pursued and confiscated.

<top>

Article 15

To those in violation of the provisions of Article 9, a penalty of 1 to 3 times of the amount of the transaction involved shall be imposed.

Article 16

<top>

To those in violation of the provision of Paragraph 1 of Article 10, a penalty of between NTD 1 million to 5 million shall be imposed.

<top>

Article 17

To any public servant who violates of the provisions of Paragraph 4 of Article 10 or Article 13 for refusing to recuse, a penalty of NTD 1.5 million to 7.5 million shall be imposed

<top>

Article 18

To the violators act in violation again after penalty has been imposed pursuant to the above two articles, consecutive penalties shall be imposed

<top>

Article 19

Penalties prescribed by this Act shall be made by the following organs:

  1. To those who should make property declarations to the Control Yuan pursuant to Paragraph 1 of Article 2 of the Act on Property-Declaration by Public Servants, by Control Yuan.
  2. To related persons of a public servant and public servants other than those specified in the above subparagraph, by the Ministry of Justice.

<top>

Article 20

Where penalties imposed pursuant to this Act are not paid within prescribed time period, the case shall be evoked to the court for compulsory enforcement.

<top>

Article 21

Where liabilities under other acts are simultaneously involved as a result of violation this Act, the case shall also be dealt with under the application of relevant acts.

<top>

Article 22

Where penalties imposed pursuant to this Act are confirmed, the organ making the penalties shall announce such sanction in public at web sites or publish the same at government gazette or newspapers.

<top>

Article 23

The enforcement rules of this Act shall be enacted by the Executive Yuan jointly with the Control Yuan and Examination Yuan.

<top>

Article 24

The Act shall be in force from the date of promulgation.

<top>

fot the layout
fot the layout
fot the layout
conformance level "triple-A"

Best viewed with IE 4.0 or higher at 800 x 600 resolution.
Copyright © All Rights Reserved. Privacy Policy | Copyrights Policy
No.2, Sec. 1, Zhongxiao E. Rd., Taipei City 10051, Taiwan (R.O.C.)
Tel:+886-2-2341-3183 Fax:+886-2-2341-0324 Mail icon Email: cymail@ms.cy.gov.tw

IOI website,open a new window